< Le Mahâbhârata (traduction Ballin) < Volume 2

Traduction par Ballin, L..
Paris E. Leroux (2p. 461-462).
ERRATA
Çlokas page ligne
51-58 7, 5. Au lieu de Pâñçâlas, lisez : Pâñcâlas.
252-261 33, 24. Au lieu de brahmaçârin, lisez : brahmacârin.
278 36, 11. Au lieu de çatghni, lisez : çataghni.
283 37, 1. Au lieu de Jharjara, lisez : jharjhara.
759 96, 9. Au lieu de Krishna, lisez : Krishnâ.
Titre 109, 2. Au lieu de striparva, lisez : strîparva.
134 127, 12. Au lieu de se trouve, lisez : se trouvait.
47 169,’ 31. Au lieu de du (corps) du tigre, lisez : des (corps) des tigres.
458 170, 30. Au lieu de raisonnent, lisez : résonnent.
623 192, 2. Au lieu de Pânkasaçâna, lisez : Pakaçâsana.
Argument 203, 3. Au lieu de du Kambojien du roi de Kalinga, lisez : du Kambojien, du roi de Kalinga.
743 207, 16. Att lieu de Çauri, lisez : Çouri.
749 208, 4. Ati lieu de trente sixième à venir, lisez : trente sixième année à venir.
Titre 221, 4. Au lieu de Çantiparva, lisez : Çântiparva.
114 240, 1. Au lieu de çrigâla, lisez : çrigâla.
274’-271" 261, 9. Au lieu de abandonae, lisez : abandonne.
365 274, 4. Au lieu de svadha, lisez : svadhâ.
432 283, 15. Au lieu de coudras, lisez : coûdras.
591 305, 12. Au lieu de étui, lisez : étai.
702 321, 21. Au lieu de : entouré de tes frères ; tu t’en iras, lisez : entouré de tes frères, tu t’en iras.
773 332, 3. Au lieu de Vaikhanasiens, lisez : Vaikhânasiens.
969 354, 9. Au lieu de Viçvâsou, lisez : Viçvâvasou.
1004 357, 29. Au lieu de Amourtarayas, lisez : Amoûrtarayas.
1011 358, 21. Au lieu de Amourtarayas, lisez : Amoûrtarayas.
1049 390, 14. Au lieu de açvabhrita, lisez avabhrita.
1381 407, 11. Au lieu de aîné, lisez ainé.
1383 407, 15. Au lieu de aîné, lisez ainé.

    Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.