< Les Petits poèmes grecs < Anacréon
LII.
Traduction par Ernest Falconnet.
Les Petits poèmes grecs, Texte établi par Ernest Falconnet, Louis-Aimé Martin, Desrez, (p. 250-251).
Les Petits poèmes grecs, Texte établi par Ernest Falconnet, Louis-Aimé Martin, Desrez, (p. 250-251).
LII.
Sur lui-même
Quand je vois un cercle de jeunes gens, ma jeunesse me revient, et soudain, quoique vieillard, je vole me mêler aux chœurs de la danse. Attends-moi, Cybèle, donne-moi des fleurs, que je me couronne. Loin d’ici la blanche vieillesse ! Je redeviens jeune ; je veux danser avec des jeunes gens. Qu’on m’apporte la liqueur de Bacchus, amant de l’Automne : on verra la vigueur d’un vieillard qui sait parler, qui sait boire et qui sait délirer avec les Grâces.
Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.