PROJET DE MANDEMENT 389
du repos dans ses vices, et non pas d'une recherche pure et sincère de la vérité de Dieu qui feroit aisé- ment discerner la fausseté de ces opinions qui font horreur à tous ceux qui ont de véritables sentimens de Dieu. Et c'est pourquoy cette tranquillité dans les crimes les augmente si fort que Dieu a déclaré par ses Prophètes ^ à la Synagogue, et par elle à l'Eglise, que toute la prière des plus justes ne sau- veroit pas de sa fureur ceux qui auroient ainsi suivi ces maistres de fausses doctrines. C'est ce qu'on voit en Jeremie lorsqu'il demandoit miséricorde à Dieu pour les Juifs et qu'il luy representoit que c'estoit sur la foy de ces faux Prophètes qu'ils estoient de- meurez dans leurs crimes. Seigneur, dit-iP, ils ont agi de la sorte, parceque leurs Prophètes les assû- roient que vous approuviez leur conduite, et que bien loin de les punir, vous les rempliriez de bonheur et de paix. C'est-à-dire qu'ils avoient suivi l'authorité de plusieurs grands Docteurs qui estoient tenus pour Prophètes. Et cependant que répond Dieu à ce saint homme "^ Les Prophètes ont parlé selon leur propre esprit, et non pas selon le mien, dit le Seigneur ; ce
��1. Ezech. XIV, 16-18: Très viriisti [Noe, Daniel et Job] si fuerint in eâ vivo ego, dicit Dominus Deus, quia nec Jilios, nec Jilias liberabunt: sed ipsi soli liberabuntur, terra autem desolabitur.
2. Jerem. XIV, 11-16; XV, 1-2 : Et dixit Dominus ad me: Noli orare pro populo isto in bonum... Et dixi, A a. a. Domine Deus : Pro- phetœ dicunt eis : Non videbitis gladium, et famés non erit in vobis, sed pacem veram dabit vobis in loco isto. Et dixit Dominus ad me : Falso pro- phetx vaticinantur in nomine meo: non misi eos, et non prœcepi eis, neque locutus sum ad eos : visionem mendacem, et dioinationem, et frau- dulentiam, et seductionem cordis sui prophetant vobis. Idcirco hxc dicit Dominus de prophetis, qui prophetant in nomine meo, quos ego non misi,
25.
�� �