< Page:Fauche - Le Mahâbhârata, tome 3.djvu
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
224
LE MAHA-BHARATA.

tous d’une manière agréable ; loi, qui répand sur ses amis

une pluie de breuvages et de mets divers ; 1810.

» Lui, de qui la parole est l’expression de la vérité ; lui, qui est honoré, éloquent, plein de formes, exempt d’ostentation, qui est miséricordieux à l’égard de ses fidèles adorateurs, beau, aimable et véridique en ses promesses ; 1811.

» Ce Mabéndra, l’égal de Varouna par l’abondance de ses qualités enviables te dit : « Que le héros Arjouna goûte à la récompense du Swarga. » 1812.

» Qu’il aille donc aujourd’hui même à tes pieds avec la permission de Çakra. Exécute ainsi cet ordre, femme illustre ; Dhanandjaya a du penchant pour toi. » 1813.

Souriante à ces mots et lui ayant rendu un grand honneur, la ravissante Ourvaçî de répondre affectueusement en ces termes : 1814.

« La description de ses qualités, que tu viens d’offrir à mes yeux, est vraie. D’après la peinture de cette condition florissante d’un mortel, je choisis Dhanandjaya pour amant : que peut-on reprendre à cela ? 1815.

» Va donc comme il te plaît ; j’acquiesce à ta volonté par l’ordre de Çakra, par affection pour toi et aussi parce que la foule de ses qualités a fait naître mon amour pour le fils de Prithâ. » 1816.

Après qu’elle eut congédié avec un sourire le Gandharva, heureux dans sa mission, Ourvaçî, désirant l’amour du fils de Kountî, procéda à son bain. 1817.

Elle revêtit ses parures à la suite du bain, ses guirlandes éclatantes, agréables comme autant de flèches envoyées par l’Amour sous la forme d’Arjouna. 1818.

Ardente, l’âme transpercée par le Dieu qui fait aimer,

    Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.