< Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu
Cette page a été validée par deux contributeurs.
| et pollutam medicamentis. | et souillée par des drogues. |
| Summum bonum | Le souverain bien |
| est immortale, | est immortel, |
| nescit exire ; | il ne sait-pas s’en aller ; |
| habet nec satietatem | il n’admet ni satiété |
| nec pœnitentiam ; | ni repentir ; |
| nunquam enim mens recta | jamais en effet l’esprit droit |
| vertitur, | n’est tourné, |
| nec odio est sibi ; | ni n’est à haine à lui-même ; |
| nec mutavit quidquam, | et il n’a rien changé, |
| quia semper | parce que toujours |
| secuta est optima : | il a suivi le meilleur parti : |
| at voluptas exstinguitur | mais la volupté s’éteint |
| tum, quum delectat maxime. | alors que elle charme le plus |
| Nec habet | Et elle ne possède pas |
| multum loci ; | beaucoup de place ; |
| itaque implet cito, | aussi la remplit-elle vite ; |
| et est tædio, | et elle est à ennui, |
| et marcet | et se-flétrit |
| post primum impetum. | après le premier essor. |
| Nec id cujus natura | Ni cette chose dont l’essence |
| est in motu | consiste dans le mouvement |
| est unquam certum. | n’est jamais fixe. |
| Ita ulla substantia | Ainsi quelque réalité |
| ejus quod venit celerrime | d’une chose qui vient très rapidement |
| transitu, | en passant, |
| periturum in usu ipso sui, | devant périr dans l’acte même d’elle, |
| ne potest quidem esse. | ne peut pas même être. |
| Pervenit enim | Elle arrive en effet |
| eo ubi desinat : | au terme où elle doit-cesser : |
| et dum incipit, | et pendant qu’elle commence, |
| spectat ad finem. | elle regarde vers sa fin. |
| VIII. Quid quod voluptas | VIII. Que dire de ce que la volupté |
| inest tam malis | se trouve autant chez les méchants |
| quam bonis ? | que chez les bons ? |
| et suum dedecus | et que leur infamie |
| non minus turpes, | ne charme pas moins les infâmes, |
| quam egregia | que les actions nobles |
| delectant honestos. | ne charment les honnêtes gens. |
| Ideoque veteres | Et pour-cela les anciens |
| præceperunt sequi | prescrivirent de suivre |
| vitam optimam, | la vie la meilleure, |
| non jucundissimam : | non la plus agréable : |
| ut voluptas | de telle sorte que la volupté |
| sit non dux, | soit non le guide, |
| sed comes | mais la compagne |
| voluntatis rectæ ac bonæ. | de la volonté droite et bonne. |
| Utendum est enim duce | Il faut en effet user pour guide |
| natura : | de la nature : |
| ratio observat hanc, | la raison observe celle-ci, |
Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.