< Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu
Cette page a été validée par deux contributeurs.

{|width=100%

|width=40%|percipiunt |width=60%|perçoivent |- |magnas voluptates : |de grands plaisirs : |- |ut sit fatendum |tellement qu’il faut avouer |- |illos tum abesse |qu’ils sont éloignés alors |- |tam longe ab omni molestia, |aussi loin de toute souffrance, |- |quam a mente bona : |que d’un esprit sage : |- |et (quod contingit plerisque) |et (ce qui arrive à la plupart) |- |insanire insaniam hilarem, |qu’ils sont fous d’une folie gaie, |- |ac furere per risum. |et qu’ils sont-en-délire dans le rire |- |At contra |Mais au contraire |- |voluptates sapientium |les plaisirs des sages |- |sunt remissæ, |sont détendus, |- |et modestæ, |et modérés, |- |ac pæne languidæ |et presque languissants, |- |compressæque, |et contenus, |- |et vix notabiles : |et à peine sensibles : |- |ut quæ veniant |attendu qu’ils viennent |- |neque arcessitæ, |et n’ayant pas été cherchés, |- |et quamvis accesserint |et quoique ils soient venus |- |per se, |par (d’) eux-mêmes, |- |non sint in honore, |qu’ils ne sont pas en honneur |- |neque exceptæ |ni accueillis |- |ullo gaudio |avec quelque joie |- |percipientium. |de ceux qui les perçoivent. |- |Miscent enim |Ils mêlent en effet |- |et interponunt illas vitae, |et interposent eux dans leur vie, |- |ut ludum jocumque |comme une distraction et un jeu |- |inter seria. |entre les choses sérieuses. |- |Desinant ergo jungere |Qu’on cesse donc d’allier |- |inconvenientia, |des éléments incompatibles, |- |et implicare |et de mêler |- |voluptatem virtuti, |le plaisir à la vertu, |- |per quod vitium adulantur |défaut par lequel on flatte |- |quibusque pessimis. |tous les plus pervers. |- |Ille effusus in voluptates, |Tel abandonné aux plaisirs, |- |semper ructabundus |toujours rotant |- |atque ebrius, |et ivre, |- |quia scit se vivere |parce qu’il sait qu’il vit |- |cum voluptate, |avec le plaisir, |- |credit et |croit qu’il vit aussi |- |cum virtute : |avec la vertu : |- |audit enim |il entend-dire en effet |- |voluptatem non posse |que le plaisir ne peut |- |separari a virtute : |être séparé de la vertu : |- |deinde inscribit sapientiam |ensuite il intitule sagesse |- |suis vitiis, |ses vices, |- |et profitetur abscondenda. |et affiche des choses devant être cachées. |- |Ita non impulsi |Ainsi non pas poussés |- |ab Epicuro |par Épicure |- |luxuriantur, |ils se-livrent-à-la-débauche, |}

Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.