< Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu
Cette page a été validée par deux contributeurs.
| quum populus ipse | quand la foule elle-même |
| se premit, | s’écrase, |
| nemo cadit | quand personne ne tombe |
| ita ut non attrahat | de-telle-sorte qu’il n’entraîne pas |
| alium in se, | un autre sur lui, |
| primi sunt exitio | et quand les premiers sont à perte |
| sequentibus : | à ceux qui les suivent : |
| licet videas | il est-possible que tu voies |
| hoc accidere | cela arriver |
| in vita omni ; | dans la vie en-général ; |
| nemo errat | nul ne s’égare |
| sibi tantummodo, | pour soi seulement, |
| sed est et causa et auctor | mais il est et la cause et l’auteur |
| erroris alieni. | de l’égarement d'-autrui. |
| Nocet enim | Il est-nuisible en effet |
| applicari antecedentibus : | de s’attacher à ceux qui vont-devant : |
| et dum unusquisque mavult | et pendant que chacun préfère |
| credere quam judicare, | croire plutôt que juger, |
| nunquam judicatur | jamais on ne juge |
| de vita, | sur la vie, |
| semper creditur : | toujours l’on croit : |
| errorque traditus per manus | et l’erreur transmise de main-en-main |
| nos versat et præcipitat, | nous roule et nous précipite, |
| perimusque exemplis | et nous périssons par les exemples |
| alienis. | d’-autrui. |
| Sanabimur, si modo | Nous nous guérirons, si seulement |
| separemur a cœtu : | nous nous séparons de la foule : |
| nunc vero populus | mais maintenant le peuple |
| stat contra rationem, | se-dresse contre la raison, |
| defensor | comme défenseur |
| mali sui. | du mal qui-lui-est-propre. |
| Itaque id evenit | C’est pourquoi cela arrive |
| quod in comitiis, | qui arrive dans les comices, |
| in quibus iidem | dans lesquels les mêmes hommes |
| qui fecere prætores | qui ont fait les prêteurs |
| mirantur eos factos, | s’étonnent qu’ils aient été faits, |
| quum favor mobilis | quand la faveur capricieuse |
| se circumegit. | s’est retournée. |
| Probamus eadem, | Nous approuvons les mêmes choses, |
| reprehendimus eadem ; | nous blâmons les mêmes choses ; |
| hic est exitus | telle est l’issue |
| omnis judicii in quo | de tout jugement dans lequel |
| datur | la sentence est donnée |
| secundum plures. | suivant le-plus-grand-nombre. |
| II. Quum agitur | II. Quand il s’agit |
| de vita beata, | de la vie heureuse, |
| non est quod | il n’y a pas lieu que |
| mihi respondeas illud | tu me répondes ceci |
| more discessionum | à la façon des votes-par-division |
| « Hæc pars | « Ce côté-ci |
Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.