< Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu
Cette page a été validée par deux contributeurs.
| habere in se | aient en soi |
| aliquid pretii, | quelque prix, |
| et alia esse | et que les unes soient |
| potiora aliis ? | préférables aux autres ? |
| Aliquid honoris | Quelque-peu de considération |
| tribuitur | est attribué |
| quibusdam ex his, | à quelques-unes d’elles, |
| quibusdam multum. | à quelques-unes beaucoup. |
| Ne erres itaque, | Ne t’y trompe donc pas, |
| divitiæ sunt | les richesses sont |
| inter potiora. | parmi les choses préférables. |
| « Quid ergo, inquis, | « Pourquoi donc, dis-tu, |
| me derides, | me railles-tu, |
| quum habeant apud te | puisqu’elles ont chez toi |
| eumdem locum | le même rang |
| quem apud me ? » | que chez moi ? » |
| Vis scire quam | Veux tu savoir à-quel-point |
| non habeant | elles n’ont pas |
| eumdem locum ? | le même rang ? |
| si divitiæ | si les richesses |
| mihi effluxerint, | m’auront échappé, |
| auferent nihil | elles n’emporteront rien |
| nisi semetipsas : | sinon elles-mêmes : |
| tu stupebis, | toi, tu seras interdit, |
| et videberis tibi | et tu paraîtras à toi-même |
| relictus sine te, | laissé sans toi, |
| si illæ recesserint a te ; | si elles se seront retirées de toi ; |
| divitiæ habent apud me | les richesses ont chez moi |
| aliquem locum ; | quelque place ; |
| apud te, summum | chez toi, la plus haute |
| ac postremum ; | et la dernière au sommet ; |
| divitiæ sunt meæ, | les richesses sont miennes (à moi), |
| tu es divitiarum. | toi tu es des (aux) richesses. |
| XXIII. Desine ergo | XXIII. Cesse donc |
| interdicere | d’interdire |
| pecunia philosophis ; | l’argent aux philosophes ; |
| nemo damnavit | personne n’a condamné |
| sapientiam paupertate. | la sagesse à la pauvreté. |
| Philosophus habebit | Le philosophe possédera |
| opes amplas, | des richesses considérables, |
| sed detractas nulli, | mais enlevées à personne, |
| nec cruentas | ni ensanglantées |
| sanguine alieno, | du sang d’autrui, |
| partas sine injuria | acquises sans préjudice |
| cujusquam, | de (pour) qui-que-ce-soit, |
| sine quæstibus sordidis ; | sans gains sordides ; |
| quarum exitus sit | dont la sortie soit |
| tam honestus | aussi honnête |
| quam introitus, | que l’entrée, |
| quibus nemo ingemiscat, | dont personne ne gémisse, |
Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.