< Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu
Cette page a été validée par deux contributeurs.

{|width=100%

|width=40%|libertatis justæ, |width=60%|d’une liberté légale, |- |an datæ inter amicos ? |ou donnée entre amis ? |- |Ubicumque est homo, |Partout-où est un homme, |- |ibi est locus beneficii. |là est la place d’un bienfait. |- |Itaque potest |C’est pourquoi il peut |- |diffundere pecuniam |répandre de l’argent |- |et exercere liberalitatem |et exercer sa libéralité |- |etiam intra suum limen : |même en dedans de son seuil : |- |quæ ita est nominata, |laquelle libéralité a été ainsi nommée |- |non quia debetur |non parce qu’elle est due |- |liberis, |aux hommes libres, |- |sed quia proficiscitur |mais parce qu’elle part |- |ab animo libero. |d’une âme libre. |- |Hæc apud sapientem |Celle-ci chez le sage |- |nec impingitur unquam |ni n’est jetée jamais |- |in turpes indignosque ; |sur des hommes flétris et indignes ; |- |nec unquam |ni jamais |- |errat defatigata, |ne s’égare fatiguée, |- |ita ut non fluat |de-telle-sorte qu’elle ne coule pas |- |quasi ex pleno, |comme d’abondance, |- |quoties invenerit |chaque-fois-qu’elle aura trouvé |- |dignum. |un sujet digne. |- |Non est ergo quod |Il n’est donc pas de motif pour que |- |exaudiatis perperam |vous entendiez de travers |- |quæ dicuntur honeste. |ce qui est dit honnêtement, |- |fortiter, animose, |courageusement, généreusement, |- |a studiosis sapientiæ ; |par les amis de la sagesse ; |- |et attendite hoc primum : |et faites-attention-à ceci d’abord : |- |aliud est, |autre chose est, |- |studiosus sapientiæ, |l’ami de la sagesse ; |- |aliud, jam adeptus |autre chose, celui qui a déjà acquis |- |sapientiam. |la sagesse. |- |Ille tibi dicet : |Le premier te dira : |- |« Loquor optime, |« Je parle très bien, |- |sed volutor adhuc |mais je me roule encore |- |inter mala plurima. |au milieu de vices très nombreux. |- |Non est quod me exigas |Il n’est pas de motif pour que tu me juges |- |ad meam formulam : |selon ma règle : |- |quum maxime |alors surtout que |- |me facio et formo, |je me façonne et me forme, |- |et attollo |et m’élève |- |ad exemplar ingens ; |vers un modèle sublime ; |- |si processero |quand j’aurai avancé |- |quantum proposui, |autant-que je me le suis proposé, |- |exige ut facta |exige que mes actes |- |respondeant dictis. » |répondent à mes paroles. » |- |Assecutus vero summa |Mais l’homme arrivé aux sommets |- |boni humani |du bien humain |- |aget aliter tecum, |parlera autrement avec-toi, |- |et dicet : |et dira : |}

Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.