< Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu
Cette page a été validée par deux contributeurs.

{|width=100%

|width=40%|videtur esse major. » |width=60%|paraît être plus nombreux. » |- |ldeo enim est pejor. |Pour-ce motif en effet il est pire. |- |Non agitur tam bene |Il n’est pas agi si bien |- |cum rebus humanis, |envers les choses humaines, |- |ut meliora |que les idées meilleures |- |placeant pluribus : |plaisent au-plus-grand-nombre : |- |turba |la foule |- |est argumentum pessimi. |est une preuve du pire. |- |Quæramus quid sit factum |Cherchons quel est l’acte |- |optimum, |le meilleur, |- |non quid usitatissimum ; |non quel est le plus usité ; |- |et quid nos constituat |et ce qui nous établit |- |in possessione |en possession |- |felicitatis æternæ, |d’un bonheur éternel, |- |non quid sit probatum vulgo, |non pas ce qui est approuvé de la foule, |- |pessimo interpreti veritatis. |très mauvais juge de la vérité. |- |Voco autem vulgum |Or j’appelle foule |- |tam chlamydatos |autant les porteurs-de-chlamydes |- |quam coronatos. |que les porteurs-de-couronnes. |- |Non enim adspicio |Je ne regarde pas en effet |- |colorem vestium, |la couleur des vêtements, |- |quibus corpora |dont les corps |- |sunt prætexta ; |sont couverts ; |- |non credo oculis |je ne me-fie pas aux yeux |- |de homine ; |sur l’homme ; |- |habeo lumen |j’ai une lumière |- |melius certiusque, |meilleure et plus sûre, |- |quo dijudicem vera |par laquelle je peux-distinguer le vrai |- |a falsis : |du faux : |- |animus inveniat |que l’âme trouve |- |bonum animi. |le bien de l’âme. |- |Hic, si unquam |Celle-ci, si jamais |- |vacaverit illi, |loisir-est à elle, |- |respirare et recedere in se, |de respirer et de rentrer en soi, |- |o quam, tortus a se, |ô combien, torturée par elle-même, |- |ipse sibi fatebitur verum, |elle-même s’avouera la vérité, |- |ac dicet : « Mallem |et dira : « J’aimerais-mieux |- |quidquid feci adhuc |tout ce que j’ai fait jusqu'-ici |- |esse infectum : |ne pas avoir été fait : |- |quum recogito |quand je réfléchis |- |quidquid dixi, |à-tout-ce-que j’ai dit, |- |invideo mutis : |j’envie les muets : |- |puto exsecrationem |je regarde comme une malédiction |- |inimicorum |d’ennemis |- |quidquid optavi ; |tout-ce-que j’ai souhaité ; |- |dii boni, |dieux bons, |- |quanto quidquid timui |combien tout-ce-que j’ai craint |- |fuit melius quam |eût été meilleur que |- |quod concupivi ! |ce que j’ai désiré ! |- |Gessi inimicitias |J’ai eu des inimitiés |}

Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.