< Page:Tolstoï - Œuvres complètes, vol10.djvu
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
les Français la gagneraient ; si elle était donnée

plus tard, Dieu sait ce qui en arriverait, traduisit en souriant Delorme d’Ideville.

Napoléon n’a pas souri, bien qu’il fût visiblement de bonne humeur ; il ordonna de répéter ces paroles.

Lavrouchka le remarqua et pour l’égayer dit, en feignant de ne pas connaître son interlocuteur :

— Nous savons que chez vous il y a un Bonaparte qui a battu tout le monde, mais quant à nous, c’est une autre affaire, dit-il ; sans savoir ni pourquoi ni comment, à la fin, le patriotisme se glissait dans ses paroles.

Le traducteur transmit ces paroles à Napoléon, sans la fin. Bonaparte sourit : « Le jeune cosaque fit sourire son puissant interlocuteur », dit Thiers. Après avoir fait quelques pas en silence, Napoléon s’adressa à Berthier et lui dit qu’il voudrait savoir quel effet produirait sur cet enfant du Don la nouvelle que l’homme à qui il parlait était l’empereur lui-même, cet empereur qui avait inscrit sur les Pyramides son nom immortel et victorieux.

Ce fut fait.

Lavrouchka, comprenant qu’on voulait l’éblouir et que Napoléon pensait l’effrayer, pour faire plaisir à ses nouveaux maîtres feignit aussi d’être étonné, étourdi, il roula les yeux et prit le même visage que celui qu’il avait quand on l’avait emmené pour être fouetté.

    Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.