< Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu
Cette page n’a pas encore été corrigée

346 REMARQUES SUR CINNA.

mettre. Comment un liomme qui n'a pas les fureurs de l'amour, un pctit-fils do Pompée, qui a assomljlé tant de Romains pour rendre la liberté à la patrie, peut-il dire en langage de ruelle: Je ne peux rien que par le congé d'une femme? Il fallait donc le peindre dès le premier acte comme un homme éperdu damour, forcé par une maîtresse qu'il idolâtre à conspirer contre un maître qu'il aime. C'est ainsi que Metastasio peint Sestus dans la Clemenza di Tilo, en donnant à ce Sestus le caractère de l'Oreslc de Racine. Ce n'est pas que je préfère ce Sestus à Cinna, il s'en faut beaucoup; mais je dis que le rôle de Cinna serait beaucoup plus touchant si on Tavait peint dès le premier acte aveuglé par une passion furieuse; mais il a joué à ce premier acte le rôle d'un Rrutiis, et au troisième il n'est plus qu'un amant timide.

Vers 38. Rendez-la, comme à vous, à mes vœux exorablo.

Exorable devrait se dire ; c'est un terme sonore, intelligible, nécessaire, et digne des beaux vers que débite Cinna. Il est bien étrange qu'on dise implacable, et non placable; âme inaltérable, et non pas âme altérable; héros indomptable, et non héros domp- table, etc.

Versdern.Mais voici de retour cette aimable inhumaine.

Aimable inhumaine fait quelque peine à cause de tant de fades vers de galanterie où cette expression commune se trouve.

SCÈNE IV.

Vers 20. Je \ous aime, Emilie, et le ciel me foudroie Si cette passion ne fait toute ma joie,

fait toujours un peu rire. Avec toute l'ardeur qu'un digne objet peut attendre d'un grand cœur est du style de Scudéri. Ce n'est que depuis Racine qu'on a proscrit ces fades lieux communs.

Vers 28. Les faveurs du l\ ran emportent tes promesses.

Des faveurs qui emportent des promesses. Cette figure n'a pas de sens en français. Les faveurs d'Auguste peuvent l'emporter sur les promesses de Cinna, les faire oublier; mais elles ne les em- portent pas. Quinault ' a dit avec élégance et justesse :

Mais le zép'.n r léger et fonde fugitive

Ont bientôt emporté les serments qu'elle a faits.

l. Jsls, acte I, scène ii.

�� �

    Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.