Marsilha
Breton
Étymologie
- Du provençal Marsilha.
Nom propre
Marsilha[1] \ˈmar.ˈsi.lja\
- Marseille (grande ville de France).
Ar bugel a fistilhe dibaouez, o sellout ouz pep tra hep tamm aon ebet, nebeutocʼh abafet, a dra sur, eget e eontr gant tourni ha cholori straedou Marsilha.
— (Roparz Hemon, Sav-Heol, in Gwalarn, no 72, novembre 1934, page 24)- L’enfant bavardait sans cesse, regardant partout sans crainte, certainement moins intimidé que son oncle par le vacarme et le tapage des rues de Marseille.
Brudet eo Marsilha, ha muiocʼh cʼhoazh bremañ dre m’eo bet lakaet da gêrbenn europat ar sevenadur.
— (Yann Kerivoas, Un dibenn-sizhun e kêr-vMarsilha in Ya !, no 408, 21 mars 2014, page 5)- Marseille est célèbre, et encore plus maintenant qu’elle a été nommée capitale européenne de la culture.
Ur redi e oa ober un dra bennak a-enep da Varsilha da geñver trede devezh ar cʼhampionad.
— (Mell-droad : Distro war an dachenn ! in Ya !, no 586, 2 septembre 2016, page 4)- Il était nécessaire de faire quelque chose contre Marseille à l’occasion du troisième jour du championnat.
Gentilés et adjectifs correspondants
- Marsilhad, Marsilhadez
- marsilhat
Références
- Office Public de la Langue Bretonne → lien
Occitan
| Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Adaptation de Marselha à la phonétique du provençal local.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.