lor
Conventions internationales
Ancien français
Étymologie
- Du latin laurus.
Forme d’adjectif possessif
lor masculin singulier, masculin pluriel, féminin singulier et féminin pluriel
Pronom
lor masculin et féminin identiques pluriel
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Basque
Étymologie
- Du proto-basque *lorr-[1].
Nom commun
Déclinaison
|
lor \Prononciation ?\
Synonymes
- garraio, garraiatze, eramate (« transport »)
Dérivés
- lorbide
- lorratz (« piste, trace, sillage »)
Voir aussi
- lor sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)

Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
lor \lɔr\ ou \lor\ (Indénombrable)
Prononciation
- France : écouter « lor [lor] »
Anagrammes
Références
- « lor », dans Kotapedia
- Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 74,8 % des Flamands,
- 83,8 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « lor [Prononciation ?] »
Occitan
| Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- (Adjectif possessif) (Pronom personnel) Du latin illorum, génitif masculin pluriel de ille (pronom démonstratif).
Adjectif possessif
lor \ˈluɾ\ (graphie normalisée) masculin et féminin identiques
- Leur.
Lor paire.
- Leur père.
Notes
- Il est fréquemment substitué par les formes correspondantes de troisième personne du singulier (son, sa).
| Possesseur | Possédé | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
| Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
| Singulier | Première | mon | ma | mos | mas |
| Deuxième | ton | ta | tos | tas | |
| Troisième | son | sa | sos | sas | |
| Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
| Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
| Troisième | lor/son | lor/sa | lors/sos | lors/sas | |
Variantes dialectales
- lur (haut-limousin)
- lhor (marchois bourbonnais)
Pronom possessif
lor \ˈluɾ\ (graphie normalisée) masculin et féminin identiques
- Leur.
Aquel camp es lo lor.
- Ce champ, c’est le leur.
| Possesseur | Possédé | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
| Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
| Singulier | Première | meu/mieu | meuna/mia/mieuna | meus/mieus | meunas/mias/mieunas |
| Deuxième | teu/tieu | teuna/tia/tieuna | teus/tieus | teunas/tias/tieunas | |
| Troisième | seu/sieu | seuna/sia/sieuna | seus/sieus | seunas/sias/sieunas | |
| Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
| Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
| Troisième | lor | lor | lors | lors | |
Pronom personnel
lor \ˈluɾ\ (graphie normalisée) masculin et féminin identiques
- Leur.
Lor dirai çò que me pensi.
- Je leur dirai ce que je pense.
| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n | |||||
Variantes dialectales
- lur (Haut limousin)
- lhor (marchois bourbonnais)
Variantes orthographiques
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Henri Grobost, écrivain de Naves (bourbonnais), écrit en graphie patoisante "you". Le P'tit Princ', édition Tintenfass, 2020. Partenaires CNRS, Les parlers du Croissant...
Roumain
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- \ˈloɾ\
- (Région à préciser) : écouter « lor [Prononciation ?] »
Anagrammes
Sources
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.