springen
Allemand
Étymologie
- Du germanique *springan (anglais spring, néerlandais springen, danois springe, etc.) et, plus avant, variante nasalisée de l’indo-européen *(s)phrēg-[1] (« précipiter, répandre, verser ») qui donne aussi sprechen (« parler, se répandre en paroles »), le latin spargo (« répandre »), le tchèque pružit (« faire ressort, être élastique »).
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich springe |
| 2e du sing. | du springst | |
| 3e du sing. | er springt | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich sprang |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich spränge |
| Impératif | 2e du sing. | springe, spring! |
| 2e du plur. | springt! | |
| Participe passé | gesprungen | |
| Auxiliaire | sein | |
| voir conjugaison allemande | ||

über eine Hürde springen
springen \ˈʃpʁɪŋən\ (voir la conjugaison)
- Sauter.
Sie springt zwei Meter hoch.
- Elle saute à deux mètres de hauteur.
Die Frösche können hoch springen.
- Les grenouilles peuvent sauter haut.
Dérivés
composés
- abspringen
- anspringen
- beispringen
- entspringen
- vorspringen
Prononciation
- (Allemagne) : écouter « springen [ˈʃpʁɪŋən] »
- Berlin : écouter « springen [ˈʃpʁɪŋən] »
- Autriche : écouter « springen [Prononciation ?] »
Références
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Apparenté à springen de même sens, en allemand.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | spring | sprong |
| jij | springt | |
| hij, zij, het | springt | |
| wij | springen | sprongen |
| jullie | springen | |
| zij | springen | |
| u | springt | sprong |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | springend | gesprongen |
springen \spɾiŋ.ǝː\
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « springen [spɾiŋ.ǝː] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « springen [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.