< Page:Sensine - Chrestomathie Poètes, Payot, 1914.djvu
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
587
fernand séverin


Mais le petit enfant qu’une berceuse endort
Ne dort pas le sommeil qui suivra nos étreintes ;
Ce sommeil sera bon comme une bonne mort.

N’avez-vous entendu mon appel ni mes plaintes ?
Mon âme, désormais, contient de tristes fleurs :
Voici des lys fanés et des roses éteintes,

Et telle est, néanmoins, la vertu des douleurs !
Quelque ingénuité que mon âme ait perdue,
Ma douceur de naguère a grandi dans mes pleurs ;

Car je vous ai longtemps, bien longtemps attendue !



Campo Santo[1].

J’ai visité souvent cet humble cimetière :
Nul endroit n’est plus cher au passant douloureux
En ce pays de paix, de joie et de lumière
Où tout, jusqu’à la mort, a des aspects heureux.

Le vent, quand il y passe, est doux comme une haleine.
Il semble, tant son souffle est discret et léger,
Qu’il craigne d’éveiller les cœurs naguère en peine
Qui dorment à présent dans ce sol étranger.

Et son murmure, ici, n’a pas l’air d’une plainte ;
Il vague çà et là, sonore et musical ;
La paix de cet enclos, certes, n’est pas moins sainte
Pour ce que sa chanson y mêle d’idéal.

Tout sourit, en ce lieu… Cette ombre sans tristesse
Que versent aux tombeaux les beaux myrtes fleuris
Fait, autant qu’à la mort, penser à la jeunesse ;
Il croît sous les cyprès des roses et des lys.

On s’éloigne à regret, on songe avec envie
À tous ceux que la mort cueillit comme les fleurs,
Aux vierges, aux enfants, à ceux pour qui la vie
Fut un rêve incomplet qu’ils achèvent ailleurs.



Œuvres à lire de Fernand Séverin (Lacomblez, Dechenne, Bruxelles, et Fischbacher, Société du Mercure de France, Paris, éditeurs) : Le Lys (1888) ; Le Don d’Enfance (1891) ; Un chant dans l’Ombre (1895) ; Poèmes Ingénus (1899) ; La Solitude heureuse (1904) ; Poèmes (1908). — Critiques à consulter : Désiré Horrent, Les Écrivains belges (1904) ; Victor Kinon, Portraits d’auteurs (1910) ; Georges Rency, La Vie intellectuelle (15 avril 1913) ; Albert Heumann, Le mouvement littéraire belge d’expression française (1913).



  1. Extrait des Poèmes Ingénus. Campo Santo, eu italien, veut dire le Champ Saint ou le cimetière.
Cet article est issu de Wikisource. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.