soleo
: soleó
Espagnol
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe solear | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | (yo) soleo |
soleo \soˈle.o\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de solear.
Prononciation
- Madrid : \soˈle.o\
- Mexico, Bogota : \s(o)ˈle.o\
- Santiago du Chili, Caracas : \soˈle.o\
Espéranto
Étymologie
- (Date à préciser) Composé de la racine sole (« sole ») et de la finale -o (substantif).
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | soleo \ˈso.le.o\ |
soleoj \ˈso.le.oj\ |
| Accusatif | soleon \ˈso.le.on\ |
soleojn \ˈso.le.ojn\ |
soleo \ˈso.le.o\
Apparentés étymologiques
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine sole
.
Racine:espéranto/sole/dérivés
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « soleo [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Q531725 dans la base de données Wikidata

- Solea sur Wikispecies

- Q27773 dans la base de données Wikidata

- Soleo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)

- Solea solea sur Commons

- Solea solea sur Wikispecies

Sources
Bibliographie
- soleo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
Ido
Étymologie
- Du latin solea.
Latin
Étymologie
- D'origine inconnue. Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique : à la difference de suesco, suescĕre, suēvi, suētum (s’accoutumer, s’habituer, accoutumer, habituer), le verbe soleo peut se dire, non seulement des personnes, mais des choses. Ut solet, ut fieri solet sont des expressions fréquentes. Cette tournure s’est conservée pour le composé assoleo (ut adsolet : suivant l’usage) qui s’emploie particulièrement en parlant des choses religieuses. On peut conjecturer que soleo est pour *solleo et que c’est dérivé de sollus (« tout, chaque »). L’adjectif sollemnis (sollus annus) se prend souvent dans le sens de solitus, le participe de soleo. C’est peut-être à l’origine un terme de calendrier ou de rituel.
Verbe
sŏlĕō, infinitif : sŏlēre, parfait : sŏlĭtus sum (semi-déponent) \Prononciation ?\ intransitif défectif (voir la conjugaison)
- Avoir l’habitude, être habitué, être un habitué.
qui mentiri solet
— (Cicéron)- celui qui a l’habitude de mentir.
ut solet fieri
servi a dominis manumitti solent
— (Just.)- les maîtres peuvent affranchir leurs esclaves
Notes
- Ce verbe n'a pas de futur, ni d'impératif.
- Ce verbe appelle un infinitif.
Dérivés
- adsolĕo, assolĕo (« être habituel, avoir coutume »)
- insoleo (« avoir l'habitude »)
- insolens (« inaccoutumé, insolite, excessif, insolent »)
- insolesco (« devenir insolent ; prendre un aspect inhabituel »)
- insolenter (« de façon inaccoutumée, avec insolence »)
- insolentia (« manque d'expérience, insolence »)
- insŏlĭtē (« contrairement à la coutume »)
- obsolefăcĭo (« faire tomber en désuétude »)
- obsolefīo (« s'avilir, être dénaturé, être avili, être flétri »)
- obsolĕo (« n'être plus en usage, être tombé en désuétude »)
- obsolesco (« tomber en désuétude, se flétrir, passer de mode »)
- obsoletĭus (« trop à l'antique »)
- obsoleto (« flétrir, tacher »)
- obsoletus (« passé de mode, tombé en désuétude, obsolète »)
- inobsoletus (« non usé, non vieilli, toujours à la mode »)
- sŏlĭtaneus (« habituel »)
- sŏlĭtē (« habituellement »)
- sŏlĭto (« avoir coutume »)
- sŏlĭto (« habituellement, ordinairement »)
- sŏlĭtus (« habituel, ordinaire »)
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « soleo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.