< Japonais < Vocabulaire

Les Japonais utilisent un certain nombre de mots empruntés au français ; le sens peut néanmoins différer. Les termes japonais d'origine étrangère (ici, française) sont tous écris en katakanas.
| Français | Kana | Rōmaji |
|---|---|---|
| Adieu | アデュー | adyū |
| Avant-titre | アバンタイトル | abantaitoru |
| Au revoir | オ・ルヴォワール | o ruvowāru |
| Béret | ベレー | berē |
| Bistrot | ビストロ | bisutoro |
| Bonjour | ボンジュール | bonjūru |
| Bourgeois | ブルジョワ | burujowa |
| Buffet | ビュッフェ | byuffe |
| Cadeau/Présent | プレゼント | purezento |
| Café (établissement) | カフェ | kafe |
| Chanson (Désigne souvent la vieille chanson française.) | シャンソン | shanson |
| coup d'État | クーデター | kūdetā |
| Crayon | クレヨン | kureyon |
| Crêpe | クレープ | kurēpu |
| Croissant | クロワッサン | kurowassan |
| Encore (Crié à la fin d'un concert.) | アンコール | ankōru |
| Engagement | アンガージュマン | angājuman |
| Enquête | アンケート | ankēto |
| Gratin | グラタン | guratan |
| Grotesque (Désigne exclusivement ce qui a une forme bizarre.) | グロテスク | gurotesuku |
| Haute couture | オートクチュール | ōtokuchūru |
| Madame | マダム | madamu |
| Mademoiselle | マデモアゼル | mademoazeru |
| Mayonnaise | マヨネーズ | mayonēzu |
| Merci | メルシ | merushi |
| Monsieur | ムッシュ | musshu |
| Oh là là ! | オーララ! | Ō rara! |
| Omelette | オムレツ | omuretsu |
| Pantalon | パンタロン | pantaron |
| Pot-au-feu | ポトフ | potofu |
| Prêt-à-porter | プレタポルテ | puretaporute |
| Pyjama | パジャマ | pajama |
| Ratatouille | ラタツイユ | ratatsuiyu |
| Rendez-vous | ランデブー | randebū |
| Restaurant | レストラン | resutoran |
| Romance | ロマンス | romansu |
| Tout va bien ? / Tu vas bien ? | ツバビアン? | Tsubabian? |
| Très bien | トレビアン | torebian |
| Vacances | バカンス | bakansu |
La chanson Olala de Koharu Kusumi utilise des mots français.
| Le glossaire |
Cet article est issu de Wikibooks. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.